Ostin Mannheimin rompetorilta tsekinkielisen emalimerkin 30-luvulta(vanhanmallinen uusiokopio).
Laatassa lukee; Na BMW pojedete bezpecne a spolehlive. Kuvassa kuski seisoo eteenpäin kiitävän BMW R42:n satulalla kädet taskussa.
Nettikäännöksellä tulee joku hölmö: "Nyt BMW:llä on pokaali betonilla lentämisestä", tms.
On siinä jotakin loogisuutta, kun ajattelee, että autobahnit oli alunperin betonia. Onko jollain esittää parempaa käännöstä?
BMW-kyltti tsekiksi
- Ismo Vaara
- Viestit: 2063
- Liittynyt: 20 Helmi 2006 11:16
- Paikkakunta: Mäntsälä
- Viesti:
BMW-kyltti tsekiksi
http://www.boxer-osat.fi" onclick="window.open(this.href);return false;
"Olennaista on kysyä, millainen luonne 2000-luvun mekaanikolla pitäisi olla, jotta hän sietäisi koneiden päälle kasattuja elektronisen hevonpaskan kerrostumia." -M.B.Crawford-
"Olennaista on kysyä, millainen luonne 2000-luvun mekaanikolla pitäisi olla, jotta hän sietäisi koneiden päälle kasattuja elektronisen hevonpaskan kerrostumia." -M.B.Crawford-
Re: BMW-kyltti tsekiksi
On BMW You will go safely and reliably, eli jotain BMW:llä ajelet turvallisesti ja luotettavasti